TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1992-11-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- International Cyto-Cybernetic Centre
1, fiche 1, Anglais, International%20Cyto%2DCybernetic%20Centre
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre international de cyto-cybernétique
1, fiche 1, Français, Centre%20international%20de%20cyto%2Dcybern%C3%A9tique
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CICY 2, fiche 1, Français, CICY
correct, international
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-01-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- training objective test 1, fiche 2, Anglais, training%20objective%20test
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- test de l'objectif de formation
1, fiche 2, Français, test%20de%20l%27objectif%20de%20formation
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Market Prices
- Pricing Theory
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- range of prices 1, fiche 3, Anglais, range%20of%20prices
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A more effective method [to estimate demand] is to test-market the product in limited areas with a range of prices and estimate what the sales would be at different prices. 1, fiche 3, Anglais, - range%20of%20prices
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Prix (Commercialisation)
- Théorie des prix
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gamme de prix
1, fiche 3, Français, gamme%20de%20prix
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Si les consommateurs n'ont aucune idée a priori du prix du produit nouveau, le marché peut être réceptif à une gamme de prix étendue. 1, fiche 3, Français, - gamme%20de%20prix
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-10-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Commander Canadian Defence Liaison Staff (London)
1, fiche 4, Anglais, Commander%20Canadian%20Defence%20Liaison%20Staff%20%28London%29
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Comd CDLS(L) 2, fiche 4, Anglais, Comd%20CDLS%28L%29
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Commandant, État-major de liaison des Forces canadiennes (Londres)
1, fiche 4, Français, Commandant%2C%20%C3%89tat%2Dmajor%20de%20liaison%20des%20Forces%20canadiennes%20%28Londres%29
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Cmdt ELFC(L) 2, fiche 4, Français, Cmdt%20ELFC%28L%29
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Vedettes secondaires anglaise et française établies d'après les abréviations reconnues par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 4, Français, - Commandant%2C%20%C3%89tat%2Dmajor%20de%20liaison%20des%20Forces%20canadiennes%20%28Londres%29
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
- International Relations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Cortes 1, fiche 5, Anglais, Cortes
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Spanish Cortes 1, fiche 5, Anglais, Spanish%20Cortes
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Relations internationales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Cortes 1, fiche 5, Français, Cortes
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Cortes espagnoles 1, fiche 5, Français, Cortes%20espagnoles
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984. 1, fiche 5, Français, - Cortes
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Cortes NAA
- les Cortes espagnoles NAA
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-05-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Finance
- Informatics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- retrieve FST criteria SIC codes 1, fiche 6, Anglais, retrieve%20FST%20criteria%20SIC%20codes
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- retrieve federal sales tax criteria Standard International Classification codes
- retrieve FST criteria SIC code
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Finances
- Informatique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- extraction du code CTI de la TVF
1, fiche 6, Français, extraction%20du%20code%20CTI%20de%20la%20TVF
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- extraction du code de Classification du type d'industrie de la taxe de vente fédérale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1992-11-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bank of public telephones
1, fiche 7, Anglais, bank%20of%20public%20telephones
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 7, La vedette principale, Français
- groupe de téléphones publics
1, fiche 7, Français, groupe%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phones%20publics
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- rangée de téléphones publics 2, fiche 7, Français, rang%C3%A9e%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phones%20publics
proposition, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor, Gestion des biens immobiliers 2, fiche 7, Français, - groupe%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phones%20publics
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-11-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- rock breaker boom 1, fiche 8, Anglais, rock%20breaker%20boom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Remotely operated, boom-mounted hydraulic rock-breaker systems can significantly reduce safety hazards to quarry personnel while providing solutions to bridging and clogging at the primary crusher. 2, fiche 8, Anglais, - rock%20breaker%20boom
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- rock-breaker boom
- boom for rock breaker
- boom
- boom for rock-breaker
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bras
1, fiche 8, Français, bras
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- bras pour marteau brise-roche 2, fiche 8, Français, bras%20pour%20marteau%20brise%2Droche
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Ces bras sont conçus pour être installés avec des brise-roche hydrauliques Montabert. 1, fiche 8, Français, - bras
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
brise-roche; marteau brise-roche : Outil de chantier à percussion destiné à briser la roche. 3, fiche 8, Français, - bras
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- unassisted 1, fiche 9, Anglais, unassisted
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- sans aide 1, fiche 9, Français, sans%20aide
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-04-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
- Telegraphic Switching
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- digital multiplex switching exchange
1, fiche 10, Anglais, digital%20multiplex%20switching%20exchange
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- DMS exchange 1, fiche 10, Anglais, DMS%20exchange
correct
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
- Commutation télégraphique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- central de commutation multiplex numérique
1, fiche 10, Français, central%20de%20commutation%20multiplex%20num%C3%A9rique
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- central de commutation numérique en multiplex 1, fiche 10, Français, central%20de%20commutation%20num%C3%A9rique%20en%20multiplex
nom masculin
- central DMS 1, fiche 10, Français, central%20DMS
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :